// Archivi

Scrittura

Questa parola chiave raccoglie 621 articoli

Soumission, l’ultima fatica per il lettore di Houellebecq

Soumission (Sottomissione nella versione italiana di Bompiani), ultimo romanzo di Michel Houellebecq, prometteva uno scandalo che si è stranamente smorzato poco dopo il suo arrivo nelle librerie. Alcune precedenti dichiarazioni dello scrittore, in seguito smentite (“La religion la plus con, c’est quand même l’islam”: la religione più stupida, resta comunque l’islam) lasciavano infatti pochi dubbi […]

Stupore e tremori: un viaggio infernale all’interno di una ditta giapponese (II)

Il presente saggio è tratto dalla rivista online Astrolabe, a cura del Centre de Recherche sur la Littérature des Voyages, settembre 2006. L’autore è David Ravet, insegnante di letteratura francese presso il Collegio Universitario Francese e l’Università Statale Lomonossov di Mosca, e presso l’Università Paris-Sorbonne (Paris IV) e l’Università Vincennes-Saint-Denis (Paris VIII). La traduzione è […]

Stupore e tremori: un viaggio infernale all’interno di una ditta giapponese (I)

Il presente saggio è tratto dalla rivista online Astrolabe, a cura del Centre de Recherche sur la Littérature des Voyages, settembre 2006. L’autore è David Ravet, insegnante di letteratura francese presso il Collegio Universitario Francese e l’Università Statale Lomonossov di Mosca, e presso l’Università Paris-Sorbonne (Paris IV) e l’Università Vincennes-Saint-Denis (Paris VIII). La traduzione è […]

Murmur. Fiaba per bambini pelosi

Non è una storia qualunque quella di Murmur, il giovane protagonista del romanzo breve Murmur. Fiaba per bambini pelosi di Leonor Fini (traduzione e cura di Corrado Premuda. Edizioni Arcoiris). Anzi, è una storia surreale dove gli elementi che nei romanzi classici fungono da contorno (descrizioni, paesaggi, minuziosi dettagli) assurgono a un ruolo di primo […]

Tanatoprassi: il teatro di Dino Buzzati (IV)

Il presente saggio è tratto dai Cahiers Buzzati N. 1, Éditions Robert Laffont, Paris 1977, pagg. 85-133. L’autore è Yves Panafieu. La traduzione è a cura di Annamaria Martinolli. Si ringraziano le Éditions Robert Laffont per l’autorizzazione alla traduzione. Trasmettere l’idea che le rappresentazioni della morte nel teatro di Buzzati siano costituite solo e unicamente […]

Tanatoprassi: il teatro di Dino Buzzati (III)

Il presente saggio è tratto dai Cahiers Buzzati N. 1, Éditions Robert Laffont, Paris 1977, pagg. 85-133. L’autore è Yves Panafieu. La traduzione è a cura di Annamaria Martinolli. Si ringraziano le Éditions Robert Laffont per l’autorizzazione alla traduzione. In precedenza, si è fatto riferimento al significato premonitore dello scherzo – che, come si è […]

Ed è ancora tempo di poesia

Ha ancora senso scrivere poesie nel ventunesimo secolo? È una domanda che mi pongo spesso, specialmente alle presentazioni di libri di poesie. E la risposta che, altrettanto spesso, mi do è: no; non sempre, almeno. Quando si assiste alle presentazioni di raccolte di poesie di autori “non famosissimi”, “dilettanti” se vogliamo dire, è difficile stabilire […]

Tanatoprassi: il teatro di Dino Buzzati (II)

Il presente saggio è tratto dai Cahiers Buzzati N. 1, Éditions Robert Laffont, Paris 1977, pagg. 85-133. L’autore è Yves Panafieu. La traduzione è a cura di Annamaria Martinolli. Si ringraziano le Éditions Robert Laffont per l’autorizzazione alla traduzione. Dino Buzzati, nelle sue opere teatrali, non affronta fin da subito la rappresentazione realista della morte. […]

Andorra. Ritorno a Cameron

Sia lodata Adelphi, che dopo aver distribuito nelle librerie, lo scorso anno, Il weekend, lo splendido romanzo del 1994, prosegue caparbia nell’indagine sull’opera giovanile di Peter Cameron stampando Andorra, pubblicato negli Stati Uniti nel 1997. E accostare i testi con il senno di poi, con in mente le direzioni imboccate dalla narrativa dell’autore, non è […]

Tanatoprassi: il teatro di Dino Buzzati (I)

Il presente saggio è tratto dai Cahiers Buzzati N. 1, Éditions Robert Laffont, Paris 1977, pagg. 85-133. L’autore è Yves Panafieu. La traduzione è a cura di Annamaria Martinolli. Si ringraziano le Éditions Robert Laffont per l’autorizzazione alla traduzione. Con il termine Tanatoprassi si vuole qui alludere al valore catartico delle rappresentazioni e scenografie della […]